这是一个非常地道的标题写法。这里隐含了一个时间逻辑:
"(Before reading this list,) you didn't know you needed."
使用过去时是为了制造一种“反差感”和“发现感”——在你点开这篇文章之前,你不知道你需要这些东西;但现在你看了,你就“知道”了。如果用一般现在时 don't know you need,语气就显得很平淡,像是在陈述一个客观事实,缺乏这种“种草”的诱惑力。
这不是废话,而是一种修辞手法(Diacope),用来表示“同类事物中的层级差别”。
整句话的意思是:“世上有普通的礼物,还有一种(我们接下来要介绍的)绝妙好礼。”
(1) the 不能省略。
这里的 ones 不是泛指“任何礼物”,而是特指前文提到的那第二类“好礼物”。The 起到了特指限定的作用。
(2) 语法成分:同位语。
整个短语 the ones inventive enough... 是对前面第二个 gifts 的同位语,用来进一步解释说明那到底是什么样的礼物。
其中 inventive enough... 是形容词短语作后置定语,修饰 ones。
(1) 省略了动词 are。
完整的句子是:Some are fun; others [are] practical. 这种省略叫“并列省略”(Gapping),为了避免重复,使句子更紧凑。
(2) 这里不能加 the。
Some... others... 表示“一些……另一些……(还有剩下的没提)”,表示列举并未穷尽。
如果说 The others,则变成了“剩下的全部都是实用的”,这显然不符合逻辑(礼物肯定还有别的种类)。